Loreena McKennitt「Carrighfergus」

Words and music traditional, arranged and adapted by Loreena McKennitt
翻译:Miyu

CarrighfergusI wish I was in Carrighfergus,  多想回到Carrighfergus
Only for nights in Ballygrant.  却只能在Ballygrant消磨夜晚
I would swim over the deepest ocean,  多想游过深海
Only for nights in Ballygrant.  却只能在Ballygrant消磨夜晚
  
But the sea is wide, and I can't get over.  但是我无法穿越这淼茫的大海
And neither have I wings to fly,  也没有翅膀可以飞过
Or if I could find me a handsome boatsman  哪怕能找到一个渡船的好手
To ferry me over to my love and die.  帶我過去,死在爱人的身邊

Now in Kilkenny, it is reported,  现在在Kilkenny,据说
They've marble stones there as black as ink  有黑如墨汁的大理石
With gold and silver I would transport her  还有黄金和白银,都是我想献给她的
But I'll sing no more now, till I get a drink.  但是我再也唱不下去,除非喝上一杯
  
I'm drunk today, but then I'm seldom sober.  今天我醉了,其实我很少清醒
A handsome rover from town to town.  像个游荡市间的潇洒浪人
Ah, but I am sick now, my days are over,  啊,我已病入膏肓,再无明日
Come all you young lads and lay me down.  就这样让小伙子们将我埋了吧
  
I wish I was in Carrighfergus,  多想回到Carrighfergus
Only for nights in Ballygran.   却只能在Ballygrant消磨夜晚
此处为隐藏内容,阅读全文请登陆或者注册

Digg This
Reddit This
Stumble Now!
Buzz This
Vote on DZone
Share on Facebook
Bookmark this on Delicious
Kick It on DotNetKicks.com
Shout it
Share on LinkedIn
Bookmark this on Technorati
Post on Twitter
列印來源: http://blog.miyui.net/melody/loreena-mckennitt-carrighfergus/ .
© Miyu 2010.

相關文章

評論

:D :brokenheart: :cherry: :clap: :? :congrat: 8) :dame: :down: 8O :!: :fist: :grr: :heart: :heart2: :heart3: :hearts: :ichigo: :leaf: :left: :x :music: :| :wavewave: x( :?: :P :right: :-( :( :secret: :) :star: :o :sweatdrop: :thumbsup: :T_T: :up: ;) ;-)

  • 彙整